ARAD. Prezenţă arădeană la Paris, la ediţia din acest an a „Salon du livre” – unul dintre cele mai mari târguri internaționale de carte din Europa. Poeta Lia Faur va lansa volumul „Lamé” la manifestarea ce va avea loc, între 21 şi 24 martie, în capitala Franţei. Practic, este vorba de o antologie de poezii care au fost publicate deja, în limba română, în volumele „Piele de împrumut”, „Poeme pentru fluturi bolnavi”, antologiile „Deranj” şi „alţii”.
Proiect
„Participarea la «Salon du livre» este o surpriză pentru mine. Editura Vinea, unde mi-a apărut şi volumul de poezii «Piele de împrumut» (2009) m-a invitat. Voi merge alături de nume cunoscute în poezia românească, dar cel mai mult mă bucură prezența unei poete pe care o admir și o citesc de câțiva ani, Anca Mizumschi din București” – ne-a declarat Lia Faur.
Alături de alţi şapte poeţi români, arădeanca îşi va prezenta volumul de poezii în cadrul unui proiect al Editurii Vinea: „Bucarest-Paris: Huit Livres de Poésie pour la France” („Bucureşti-Paris: Opt Volume de Poezie pentru Franţa”). Proiectul a fost inaugurat în 2013, cu o primă serie de opt volume de poezie în limba franceză. În acest an, Editura Vinea are în premieră stand propriu la „Salon du livre” de la Paris.
Astfel, duminică 23 martie 2014, începând de la ora 16.00, la standul U64, vor fi lansate volumele din colecţia „Vinea International” (între care şi „Lamé”). Vor prezenta coordonatorii proiectului: Nicolae Tzone, Miron Kiropol şi Claudiu Soare.
Predicţie?
Nicolae Tzone, director al Editurii Vinea, a participat şi la lansarea de la Arad a volumului „Piele de împrumut” (mai 2010), având numai cuvinte de laudă la adresa autoarei. „La Editura Vinea nu publicăm decât cărţi de anvagardă. Cartea Liei Faur este jurnalul unei femei extrem de emancipate. Este un act de curaj tot ce s-a scris în «Piele de împrumut», de unde vine şi valoarea cărţii” – a spus, în urmă cu aproape patru ani, Nicolae Tzone. În prima cronică la „Piele de împrumut”, Ioana Pârvulescu spunea că volumul este ca o melodie a Patriciei Kaas, că are ceva franţuzesc în el.
A fost, poate, o predicţie. Căci, iată, poeme din „Piele de împrumut” au fost traduse în limba franceză (de către Alfred Hamm) şi, alături de alte poezii ale Liei Faur, au fost adunate într-o carte ce va fi lansată la Paris.
Lia Faur: Participarea la «Salon du livre» este o surpriză pentru mine. Editura Vinea m-a invitat.
Citiți principiile noastre de moderare aici!